La voz del inolvidable actor y director de doblaje, Paco Sánchez permanecerá imborrable en el recuerdo de los que amamos el doblaje de otra época. Voz inigualable a actores que en su día llegaron a ser estrellas del séptimo arte.
Paco Sánchez compagino su vida de actor, entre las cámaras y el atril.
Actuó en diversos films españoles de los años 50 y 60, en películas como; Crimen imposible (1954), de César Fernández Ardavín; El canto del gallo (1955); La gran Mentira (1956), ambas de Rafael Gil; y Siete minutos para morir (1971) del director Ramón Fernández.
En ellas podemos ver el físico y la actuación de este inolvidable actor de doblaje esencialmente. Pero en el doblaje, en este medio, es donde desarrollo su exitosa carrera doblando a numerosos grandes actores como; Marlon Brando en la película El Padrino (1972) de Coppola, interpretando excelentemente la voz de Don Vito Corleone, uno de los mejores trabajos de doblaje realizados. A Charles Laugthon en Testigo de Cargo, a Vittorio de Sica en numerosas comedias italianas, a Orson Welles en El largo y cálido verano. A Clark Gable en el redoblaje de Mogambo. A Charles Boyer en Si no Amaneciera y Arco de triunfo, y a Cary Grant en las comedias dedicadas a este actor, en ciclos emitidos por Televisión española.
Pero es en televisión donde siempre recordare la voz de Francisco Sánchez en series de los 70 y 80. En series de animación como; Heidi (1974) doblando a Sebastián, el mayordomo. En Marco (1976) al titiritero Peppino, y en Érase una vez…El hombre (1978) y Érase una vez…El espacio (1981) poniendo voz al ingenioso Maestro.Así como en otras clasicas; Sandokán, Espacio 1999, McCloud, Shogun y Disnatía.Todos estos trabajos y muchísimos más los realizo en estudios de doblaje, donde él fue el fundador y director, estudios como Oro Films-Exa de 1954 a 1960, y Sago Films-Exa de 1960 hasta 1988, estudio que Creo junto a su hermano Rafael y fundaron la marca de doblaje Sago, la palabra Sago proviene de las primeras sílabas de sus apellidos: Sánchez González (Sago).
Persona muy culta, Francisco Sánchez siempre Tenía a mano su grabadora y su diccionario para traducir y adaptar los textos con los que trabajaba. Le gustaba fumar en pipa y hacer crucigramas. Falleció en 1988 dejando más oscuras las salas de doblaje, donde siempre brillo este actor, maestro de maestros en el mundo del doblaje. Sirva estás breves líneas como homenaje a un gran actor, y su entrañable e imborrable voz.
Paco Sánchez compagino su vida de actor, entre las cámaras y el atril.
Actuó en diversos films españoles de los años 50 y 60, en películas como; Crimen imposible (1954), de César Fernández Ardavín; El canto del gallo (1955); La gran Mentira (1956), ambas de Rafael Gil; y Siete minutos para morir (1971) del director Ramón Fernández.
En ellas podemos ver el físico y la actuación de este inolvidable actor de doblaje esencialmente. Pero en el doblaje, en este medio, es donde desarrollo su exitosa carrera doblando a numerosos grandes actores como; Marlon Brando en la película El Padrino (1972) de Coppola, interpretando excelentemente la voz de Don Vito Corleone, uno de los mejores trabajos de doblaje realizados. A Charles Laugthon en Testigo de Cargo, a Vittorio de Sica en numerosas comedias italianas, a Orson Welles en El largo y cálido verano. A Clark Gable en el redoblaje de Mogambo. A Charles Boyer en Si no Amaneciera y Arco de triunfo, y a Cary Grant en las comedias dedicadas a este actor, en ciclos emitidos por Televisión española.
Pero es en televisión donde siempre recordare la voz de Francisco Sánchez en series de los 70 y 80. En series de animación como; Heidi (1974) doblando a Sebastián, el mayordomo. En Marco (1976) al titiritero Peppino, y en Érase una vez…El hombre (1978) y Érase una vez…El espacio (1981) poniendo voz al ingenioso Maestro.Así como en otras clasicas; Sandokán, Espacio 1999, McCloud, Shogun y Disnatía.Todos estos trabajos y muchísimos más los realizo en estudios de doblaje, donde él fue el fundador y director, estudios como Oro Films-Exa de 1954 a 1960, y Sago Films-Exa de 1960 hasta 1988, estudio que Creo junto a su hermano Rafael y fundaron la marca de doblaje Sago, la palabra Sago proviene de las primeras sílabas de sus apellidos: Sánchez González (Sago).
Persona muy culta, Francisco Sánchez siempre Tenía a mano su grabadora y su diccionario para traducir y adaptar los textos con los que trabajaba. Le gustaba fumar en pipa y hacer crucigramas. Falleció en 1988 dejando más oscuras las salas de doblaje, donde siempre brillo este actor, maestro de maestros en el mundo del doblaje. Sirva estás breves líneas como homenaje a un gran actor, y su entrañable e imborrable voz.
2 comentarios:
Entre sus muchos doblajes, magnifico el de Gary Grant en Destino Tokio o el personaje del psicópata doblando a George Brent en la formidable cinta de misterio: La Escalera de caracol.
Un clásico de los años 40.
Sabes muchas cosas de él, yo tengo la grabadora que comentas. Tuve el placer de conocerle muy bien
Publicar un comentario